No exact translation found for سفراء الدول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سفراء الدول

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au Koweït, le 30 mars 2005, mon Représentant spécial a rencontré le Ministre des affaires étrangères et des ambassadeurs d'États voisins ainsi que de l'Inde, de la Fédération de Russie et de plusieurs pays européens.
    وفي الكويت، اجتمع ممثلي الخاص يوم 30 آذار/مارس 2005 مع وزير الخارجية ومع سفراء الدول المجاورة، فضلا عن سفراء الاتحاد الروسي والهند وعدة بلدان أوروبية.
  • J'ai également suivi les travaux des six Présidents sur la question. Un grand nombre d'ambassadeurs d'États membres ont participé aux différentes réunions qui ont été organisées.
    كما تابعنا العمل في إطار مجموعة الرؤساء الستة حول نفس الموضوع، وأجريتُ سلسلة من اللقاءات مع عدد كبير من السادة سفراء الدول الأعضاء.
  • Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
    كما قدم للملكة كبار ممثلي المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في لاهاي، وكذلك بعض سفراء الدول أعضاء الكومنولث التي تعد الملكة رئيسة لها.
  • Il a continué de réunir régulièrement le Comité des partenaires extérieurs, constitué des ambassadeurs des pays membres du Conseil de sécurité et de représentants de partenaires multilatéraux de la République centrafricaine.
    وواصل المكتب عقد اجتماعات منتظمة للجنة مؤلفة من شركاء خارجيين، تضم سفراء الدول الأعضاء بمجلس الأمن وممثلي الشركاء المتعددي الأطراف لجمهورية أفريقيا الوسطى.
  • Entre le 18 et le 22 juin 2007, le Président Byron a rencontré 13 représentants d'États et ambassadeurs auprès de l'Organisation des Nations Unies.
    والتقى الرئيس بايرون، في الفترة من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2007، مع 13 من ممثلي وسفراء الدول لدى الأمم المتحدة.
  • Appréciant les activités pertinentes du Secrétaire général, et en particulier sa contribution à la création des groupes d'ambassadeurs de l'OCI à l'UNESCO, à Bruxelles et à Vienne pour l'adoption d'une position unifiée au sein des organisations internationales de la place,
    وإذ يشيد مع الارتياح بأنشطة الأمين العام في هذا الصدد، ولا سيما مساهمته في تشكيل مجموعتي سفراء دول منظمة المؤتمر الإسلامي في كل من بروكسل وجنيف واليونسكو وفيينا لصياغة موقف موحد في المنظمات الدولية المعتمدة فيهما:
  • Enfin, l'Ambassadeur Swing a fait honneur au Groupe en l'invitant à faire un exposé sur son travail devant les ambassadeurs du Comité international d'appui à la transition.
    وأخيرا، تفضل السفير سوينغ بدعوة الفريق إلى تقديم عرض عن عمله أمام سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية.
  • L'orateur remercie les organismes humanitaires internationaux, les organisations non gouvernementales locales et internationales ainsi que les ambassadeurs itinérants pour leur assistance à cet égard.
    وشكر الوكالات الإنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية وسفراء النوايا الحسنة لما قدموه من مساعدة في هذا الصدد.
  • En outre, étant donné que c'était un fonctionnaire du Département d'État qui rendait ainsi les services voulus, par courtoisie, il était impossible de les étendre aux représentants permanents ou aux ambassadeurs dans le cadre bilatéral faute de ressources. Toutefois, le représentant des États-Unis a indiqué qu'il ne faudrait pas considérer clos le débat sur cette question et s'est dit convaincu que son gouvernement continuerait de l'étudier à l'avenir.
    وفضلا عن ذلك، فإنه نظرا إلى كون المجاملة نفسها يقوم بها مسؤول من وزارة الخارجية، فإن عدم توفر الموارد على ذلك المستوى يجعل من المستحيل توسيع نطاقها لتشمل الممثلين الدائمين أو سفراء الدول لدى الولايات المتحدة ومع ذلك، بيَّن ممثل الولايات المتحدة أن المسألة لا ينبغي اعتبارها منتهية، وأعرب عن ثقته بأن حكومة بلاده ستواصل النظر فيها في المستقبل.
  • - Membre du Conseil économique et social de l'ONU, de la Commission du développement social, de la Commission des établissements humains, de la Commission du développement durable, du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, de la Commission des droits de l'homme, de la Commission de la condition de la femme, du Comité des relations avec le pays hôte, du Comité des organisations non gouvernementales, du Comité des droits des Palestiniens, du Comité contre le terrorisme, Vice-Président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale (2003-2004)
    الممثل الدائم للسنغال لدى الأمم المتحدة نيويورك (2001-2003) عضو المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة ورئيس سفراء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومندوب لدى مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية والإقليمية الرئيسية ونائب رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة (2003-2004)